Основные переводческие компетенции
- Владение языком оригинала на профессиональном уровне
- Владение переводящим языком на профессиональном уровне, включая разные жанры и стили, а также разные лексические слои)
- Знание переводимой предметной области
- Знание лексики и терминологии, встретившейся в переводимом тексте
- Знание переводческих соответствий для основной части лексики и терминологии, встретившейся в переводимом тексте
- Умение находить приемлемые эквиваленты перевода для незнакомых лексических единиц, причем делать это в разумные сроки
- Умение пользоваться бумажными и электронными словарями, включая словари, доступные в Интернете
- Владение ПК на уровне уверенного пользователя
- Интернет-компетенция: умение быстро находить в Сети необходимую справочную (фоновую) информацию, словари, параллельные корпуса текстов и эффективно пользоваться другими онлайн-ресурсами, полезными для переводчиков
- Владение основными видами переводческих трансформаций
- Умение расшифровывать незнакомые аббревиатуры
Юрий Новиков, июнь 2016