Объединение переводчиков

Идеальных союзов и ассоциаций не существует. Эффективность работы любой переводческой организации зависит не только от руководства и проводимой им политики, но и от активности рядовых членов.

Членство в любом общественном объединении больше всего дает тем, кто сами проявляют инициативу и что-то делают в этой организации.

А самое ценное - это профессиональное общение.

Насчет того, что "членами СПР могут быть все желающие переводчики" (Д.Хохлюшкин), это большое преувеличение. Об этом напишу отдельно.

Как только выберу время, подробно изложу свое видение переводческого объединения в современных условиях.

Юрий Новиков, 2 декабря 2011
член Правления Союза переводчиков России с 1993 года 
и один из основных организаторов
Национальной Лиги переводчиков
(в настоящее время в НЛП не состою)

  

Дискуссии в форумах

Союз переводчиков России -  обсуждение в форуме "Города переводчиков"
(октябрь - ноябрь 2011)

Кит или Слон? - обсуждение в форуме ГП
(июль 2008)
Союз и Лига.

Союз переводчиков России – творческая общественная организация, объединяющая практиков и теоретиков перевода всех жанров, преподавателей перевода, представителей переводческого, корпоративного и академического сообществ.

Национальная лига переводчиков - некоммерческое объединение свободных переводчиков

Прошу поделиться соображениями/опытом: чей понт круче (а взносы ниже...)?

===

Дмитрий Хохлюшкин:

"Разница между СПР и НЛП очень большая. В НЛП собрались только профессионалы (на 99% фрилансеры), желающие продавать свои услуги за достойные гонорары. Прием ведется только после одобрения со стороны Экспертного совета (я не являюсь его членом).

В СПР членами могут все желающие переводчики, любители переводов, бизнесмены от перевода и просто "люди всех жанров".

Польза от НЛП во взаимном общении переводчиков-профессионалов друг с другом. Прямой материальной выгоды нет. Хотя в НЛП иногда обращаются прямые заказчики, ищущие классных переводчиков. Но не очень часто. Так что бренд НЛП кое-какие дивиденды приносит.

СПР пока только удостоверения какого-то международного союза (не из России) предлагал купить своим членам.

Вообще-то, можно успешно работать и без Лиги, и без Союза."

===

Профессиональное объединение переводчиков - обсуждение в форуме "Города переводчиков"
(ноябрь 2006 - ноябрь 2011) 

Как я ходила на корпоративных членов СПР смотреть - статья Екатерины Рябцнвой и обсуждение в форуме ГП
(апрель 2003)

Родственные темы

PEREVOD.NAME - Как переводит переводчик
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT), 2011-2024 годы.
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit