Город переводчиков в Интернете
TRworkshop.net - сайт Города переводчиков
TRworkshop.net/forum/ - форум Города переводчиков
vkontakte.ru/club2813 - официальная группа Города переводчиков ВКонтакте
Город переводчиков в Фейсбуке
Мои впечатления о Городе переводчиков
С интересом изучаю "Город переводчиков". Любопытный переводческий проект. На сайте и в форуме "Города переводчиков" множество полезных и - главное - продуманных вещей. Ощущается постоянная подвижническая работа создателя проекта Екатерины Рябцевой, а также команды модераторов и всех тех, кто участвует в развитии и поддержании сайта.
Вокруг сайта и форума ГП сложился некий костяк завсегдатаев, многие из которых не только общаются в виртуальном пространстве, но и обмениваются переводческими заказами, встречаются в реале.
Но почивать на лаврах все равно не стоит. Значимость данного проекта - за неимением альтернатив - несколько преувеличена. Сайт и форум стали достаточно громоздкими. В записях и комментах форума много мусора и флуда. Что-то устарело. Многие темы стали повторяться. По-настоящему активных пользователей ГП не так много, как может показаться.
Если говорить о языковой привязке, то особенно много ценного здесь найдут для себя английские переводчики. Для переводчиков с других языков на сайте ГП меньше конкретной информации и разборов переводческих трудностей.
В информационном плане сайт "Города переводчиков" , видимо, наиболее ценен для начинающих и менее опытных переводчиков. Для сложившихся переводчиков средней и высокой квалификации площадка ГП скорее место общения и поддержания контактов с коллегами.
Для проекта такого масштаба требуются постоянно какие-то новые идеи. Это только кажется, что "Город переводчиков" это навсегда и что такой замечательный проект изначально обречен на успех. В наши дни постоянно появляется масса новых проектов, особенно всевозможных профессиональных социальных сетей. С другой стороны, именно из-за социальных сетей и блогов, мне кажется, наступает некое пресыщение виртуальным общением.
© Юрий Новиков, 5 декабря 2011
Мнения о Городе переводчиков самих участников ГП
Атмосфера в Городе переводчиков - тема, спонтанно возникшая в форуме ГП в ходе бурного обсуждения Союза переводчиков (8 декабря 2011)
==
"Мне ГП дал ОЧЕНЬ много (в "фейсбуке" ничего полезного не вижу).
Нужно давить в себе желание спора ради спора. Бывало, что в 20-страничной теме оппоненты, сами того не замечая, успевали поменяться позициями, а то и по два раза.
Немало симпатичного и уважаемого мною народа сбежало исключительно из-за чьего-то непомерного азарта или даже прямого хамства".
Uncle A в форуме "Города переводчиков",
тема "Атмосфера в Городе", Чт дек 08, 2011 22:10
"В "кошкином доме" и впрямь очень много полезного. Особенно в "околокошачьей" его части: работа ТМ, с разными форматами файлов, с тегами и т.д. и т.п.
Вообще сейчас сейчас на сцену не просто выходит, а буквально вырывается вопрос оптимизации труда переводчика и, в том числе, вся около-САТовская тематика, все олифанты, чекмейты, кодзапперы и прочий зоопарк требует своих зоологов. Кто этот мастер-класс осилит, будет в мейнстриме.
Наверное, в ГП есть еще несколько столь же полезных разделов, не знаю. В большинстве же топиков "общего назначения", конечно, в основном трындеж. Или после двух-трех постов ветка срывается во флуд. И понятно почему. Потому что ни о чем, на самом деле. И в других форумах - то же самое".
Валерий Афанасьев » Пт дек 09, 2011 04:30
"На мой взгляд, проблема с форумом в том, что из места получения ответов он превратился в место дискуссий. В профильных ветках — море разливанное постов просто «за потрындеть».
Пора, однако, карму вводить, и за -N (лучше M) мусорных постов — в режим «только чтение» на пару недель.
И ветки чистить еще жестче. Псевдоинформационного навоза в интернете и так больше чем надо. ГП — не ЖЖ, не фконтакте и не твиттер (извините).
Новичкам, кстати, карму нужно ставить в первую очередь. Не умеющим пользоваться поиском по форуму, энциклопедией, читальней, просто читать документацию — нет места и в профессии".
Boris Popov » Пт дек 09, 2011 15:25
"В ГП явный кризис застоя. Уже, наверно, третий-четвертый год. Общие дискуссии давно превратились в переливание из пустого в порожнее. А большинство откровенно заседает на кухне.
Конечно, невозможно заставить вести содержательные обсуждения. Но, может, тогда конкурс какой объявить для новичков? Чтоб пришел какой-то новый состав с обновленной тематикой".
Elena Iarochenko, » Сб дек 10, 2011 19:03
""Elena Iarochenko писал(а):
В ГП явный кризис застоя. Уже, наверно, третий-четвертый год. Общие дискуссии давно превратились в переливание из пустого в порожнее."
Просто обсудили все очевидное, а глубже — лень, да и не всем нужно. И на фоне попыток раскачать блоги и энциклопедию "застой" очевиднее: по-прежнему нужны думающие и пишущие авторы, но не складывается никак... недостаточно мотивации? Даже прямо поставленные в блогах вопросы часто остаются без ответов.
И все больше переводческих блогов появляется в жж, а не в ГП.
Самодисциплины не хватает. Особенно тем, кто норовит все дискуссии свести к салу или еще чему. Как в том анекдоте: "а на собаке — блохи". И многие говорят сами с собой, а не друг с другом."
Re: Атмосфера в Городе
eCat-Erina » Сб дек 10, 2011 20:40
"Могу только сказать, что многие слишком увлеклись витанием в облаках и не видят реального положения вещей."
eCat-Erina » Вт дек 13, 2011 20:31
"Город рос как "вещь в себе", так или иначе воздействуя на российский переводческий рынок, и незаметно дорос до той фазы, когда рынок увлекся воздействием на ГП.
... меня достали письма от юристов БП.
... я устала от истерик фрилансеров, которые считают ГП удобным средством для выяснения отношений с заказчиком, и от истерик этих самых заказчиков.
Дальше... на меня внезапно накатило осознание разных типов жителей ГП. Bug detected.
Раньше в моем понимании все посетители ГП делились на переводчиков и... переводчиков. :) В том числе представителей БП.
Теперь же в голове разворачивается совершенно иное понимание структурной сетки, в которой пока не все отсеки хорошо просматриваются.
Есть зарабатыватели, есть исследователи, есть все-в-одном, есть кто-то другой. В нынешнем виде ГП — общий домик для всего на свете, но вдруг оказалось, что из коротких штанишек выросли, а что делать дальше — не особо понятно.
Проблема не в отсутствии современных технологических решений (хотя многие из них были бы кстати и упростили бы пользовательскую навигацию по сайту). Проблема в поиске новой структуры, которая бы помогла пользователям сориентироваться в новом мире.
Текущая структура морально устарела и это многие понимают. Отсюда ощущение размытости дискуссий и беспредметности некоторых разговоров. Как переиграть все так, чтобы создать четкие сектора (подобно сектору с ПО и железками; сектору лит. перевода и семинаров;), куда бы ходили с определенными зрелыми интересами? Таким образом вернем Городу состояние "вещи в себе", что видится мне самым очевидным вектором."
eCat-Erina » Ср дек 21, 2011 14:20
"Если история ГП чему и свидетельство, так тому, что из новых, которые вливаются, остаются по преимуществу те, которым обмен идеями и копание вглубь - вторичны (если не сторичны), а атмосфера общения - комфорт, блаалепие, конформизм - первичны. Именно поэтому, мне кажется, сообщение, положившее начало этой теме, и сконцентрировано на "тоне" (эмоциях), а не на жгучих интеллектуальных вопросах, связанных с переводческой профессией.
Но если "по-прежнему нужны думающие и пишущие авторы", то, наверное, на данный момент достаточно очевидно, что из недр ГП они вряд ли всплывут, что их (думающих, пишущих) надо сознательно искать и приглашать, создавать для них условия в Городе, а не уповать на естественный приток новичков, из которых, может быть, авось-да-отсеются-просеются писатели-думатели.
Я лично полагаю, что достойнейшей задачей было бы привлечь... старичков (ну, "старички" это так, метафорически... не в возрасте дело... и уж тем более не в долготе зарегистрированности в ГП), создать "старичкам" условия для блогоухания (удобная регистрация, поддержка, ограждение от спама и так далее) и способствовать распространению их опыта и идей в обстановке, когда им самим не надо свои идеи ни отстаивать, ни продвигать, достаточно высказываться, и они (идеи), по мере высказывания, будут способствовать процветанию профессиональных дискуссий на форуме в силу взаимной близости, интегрированности форума и блогов, что может быть (полагаю) обеспечено технически (например, сообщения об обновленияx блогов могли бы появляться в ответе на запрос "Новые сообщения" на форуме... такого рода штуки...)."
Re: Атмосфера в Городе - L.B. » Вс дек 11, 2011 00:08
"Все эти "атмосферные" явления - это результат существенного сокращения интересных тем на форуме. Будет интересная хотя бы 20% присутствующих тема - будет и корректная дискуссия. Когда интресно обсуждать суть и смысл вопроса просто нету времени оскорблять собеседника.
Поэтому я бы обратился как к "ветеранам движения", так и к новичкам - если нечего сказать по теме, лучше промолчать! Пусть уж лучше тема/форум умрет, чем превратится в огромную флудильню. Для флуда в интернете полно других площадок."
Mikhail » Вс дек 11, 2011 04:56
"ГП похож на моноиндустриальный город с единственным градообразующим предприятием - форумом. Такие города уязвимы. Я не знаю, как должен эволюционировать ГП, но должен. Если ГП хочет продержаться в онлайне еще 10 лет, он должен иметь совершенно иную форму.
Первую свою задачу - сформировать рыночный менталитет переводчиков - ГП выполнил."
Виктория Максимова » Вс дек 11, 2011 14:34
"Когда в каждом абзаце модератора сквозить чуть ли не ненависть к пользователям форума и желание переформатировать ресурс под собственно представление о должном, ст0ит ли ждать приятных атмосферных явлений?
На мой взгляд, здесь прослеживается переоценка значимости форума ГП, который некоторыми административными исполнителями воспринимается «слишком особенным» по сравнению с прочими форумами Интернета."
Zummer » Ср дек 14, 2011 21:56
Re: И еще раз о развитии ГП
Виталий I » Пн янв 18, 2010 18:14
Закрыть кухню*. Усилить модерирование: удалять не только агрессивные сообщения или части сообщений, но и те, которые не относятся к теме. Мне кажется, это был бы эффективный способ решения проблемы "пустословия".
Можно также ввести систему ранжирования жителей Города. Присваивать определенный ранг за определенное количество ценных сообщений. Ценность сообщений может обозначаться баллами. Следовательно, за флуд количество баллов будет отниматься, а флуд вырезаться. В сети столько пустых сайтов и форумов. Не хотелось бы, чтобы элитный ГП превращался в нечто подобное.
==
* Кухня - это рубрика форума ГП для обсуждения бытовых, непереводческих тем (Примеч. Ю.Н.)
noname » Пн янв 18, 2010 19:51
*супер-профессионалы*, насколько я вижу, не любят форумный формат и быстро от него устают. У них свои сайты, как, например, у Ермоловича, Палажченко и др., свои блоги или, как я могу судить по юрперу, - закрытые форумы.
Вот и обсуждения в ГП могли бы быть гораздо результативнее, если бы их участники не выводили взгляды из своего сегмента на вселенский уровень.
10-летний юбилей "Города переводчиков"
4 октября 2011 года самому популярному переводческому порталу Рунета - сайту "Город переводчиков" исполнилось 10 лет.
В пятницу 7 октября в Москве состоялась встреча, посвященная этому знаменательному событию. Все фото, размещенные ниже, сделаны автором сайта Perevod.name.
Екатерина Рябцева - создатель и бессменный руководитель проекта "Город переводчиков"